Usted se preguntará a qué se refiere el título del artículo. Esta es la pregunta más acertada ¿Podemos confiar en la Biblia Versión Nueva Internacional?
Todos conocemos actualmente que existen varias versiones de la Biblia. Veamos una breve descripción acerca de la Biblia:
Los manuscritos originales o rollos se encuentran en algunos museos, estos manuscritos se escribieron en pergaminos o papiros tal como lo describe Jeremías 36. Algunos de estos rollos o papiros fueron encontrados dentro de cántaros o vasijas escondidos en cuevas. Originalmente los libros del Antiguo Testamento fueron escritos en el idioma Hebreo y algunas partes en Arameo.
Los hallazgos arqueológicos y las ciencias históricas han hecho posible, de algún modo, la reconstrucción de la historia de la Biblia. Si tuviéramos una copia exacta de estos manuscritos no entenderíamos lo que dice, por ello ha sido necesario la colaboración de varias personas expertas en traducción.
Actualmente contamos con varias versiones entre ellas las más conocidas: Reina Valera, La Biblia del Oso. King James, Biblia de Lutero, Dios Habla Hoy, Biblia Vulgata, entre otras.
La Biblia, Nueva Versión Internacional alterada
Hoy nos referiremos a una nueva versión de la cual muchos dicen que contiene un lenguaje muy sencillo y simple de entender. Personalmente puedo decir que esto es muy cierto, cuando leí esta versión comprobé que se adapta a nuestro lenguaje contemporáneo, pero leyendo referencias sobre las diferentes versiones me encontré con una declaración realmente impactante como la siguiente: «La Biblia Nueva Versión Internacional Mutilada». Investigando y leyendo varias referencias creo en la aseveración de dichas declaraciones, no son para nada especulaciones.
La Biblia Nueva Versión Internacional fue financiada por un hombre llamado Rupert Murdoch, cuya reputación deja mucho que decir. Este hombre posee los derechos de esta Biblia que según dicen es una de las más vendidas en el mundo. Si no lo cree visite la página de oficial de Noticias CNN México: El cuestionamiento de la Biblia
Aparte de Murdoch como el dueño de los derechos de esta versión de la Biblia, sorprende la inclusión en la traducción de dicha versión de una traductora de nombre Virginia Ramey Mollenkot.
¿Quién es esta mujer? Me dirigí a Wikipedia para buscar información sobre esta mujer y me encontré lo siguiente: «…carrera profesional literatura Inglés y el idioma, pero desarrollado especializaciones en teología feminista y lesbiana , gay , bisexual y transgénero teología durante la segunda mitad de esa carrera.» (Originalmente en Inglés). Virginia Ramey Mollenkott, Biografía en Wikipedia
¿Cómo sé que ella formó parte del conjunto traductor? Pues esta respuesta la obtuve desde la misma fuente (considerada una de las más confiables) donde dice lo siguiente: «Dra. Mollenkott sirvió como asistente de editor de Noticias siglo XVII 1965-1975; como consultor estilística de la Nueva Versión Internacional de la Biblia de la Sociedad Bíblica Americana» (Originalmente en Inglés). Sorprendente verdad?
Al encontrarme con esta información impresionante, me he visto en la necesidad de compartirla con todo aquel que tiene en sus manos esta versión o bien desee adquirir una Biblia, comparta esta información con sus amigos y familiares, tenga sumo cuidado con la versión que desee comprar. Ciertamente nosotros somos ciegos, confiamos en los demás y no nos percatamos de la confiabilidad de las traducciones de estos hombres. Investigando este tema he recordado que en algunos de nuestro libros adventistas e incluso en la lección de Escuela Sabática se hace uso de esta versión.
Ahora usted se preguntará ¿qué hay de malo en esta versión de la Biblia? Leamos lo siguiente:
Alteraciones de la NVI
A la vez que leía las alteraciones que muchos afirman, las fui comprobando con la Versión Reina Valera 1960, (recomiendo al lector comprobarlas personalmente con la Biblia NVI en línea: NVI en línea). Y con eso no hay ninguna duda de la veracidad de estas alteraciones.
Por ejemplo:
Sustituciones:
- «Hijo del hombre» por «ser humano» (Heb.2:6, Sal.8:4) mientras en Daniel 7:13, puso «con aspecto humano».
- La NVI debilita la doctrina de la deidad de Cristo al cambiar la frase “Hijo de Dios” a “Hijo del Hombre” en Juan 9:35, ya que esa frase es clave para defender esa doctrina.
- La NVI debilita la doctrina de la resurrección al omitir la frase “porque yo voy al Padre” en Juan 16:16.
- La NVI debilita y niega la encarnación de Jesucristo en 1 Juan 4:3 al usar“reconocer” en vez de “confesar”.
Yo empece ha leer reina valera. y es la que estoy acostumbrado y esa leo. Pero para profundizar en el texto hago comparaciones de traducciones y luego lo miro en el griego. y es lo que ahora he hecho, Y no es asín Criticar LA NVI como ALGO SATÁNICO,. Hay que ser prudente Puedes consultarlo en el griego o mira un interlineal como FRANCISCO LA CUEVAS.
Muy buena investigación y a seguir teniendo cuidado al estudiar las escrituras, utilizando siempre varias versiones de la biblia y quedarnos con aquella que que se mantenga fiel a lo que dice la totalidad de las escrituras…
si omiten versículos claves
La investigación está muy bien, aunque ustedes son adventistas, pues le ruego a nuestro Dios para que su Luz que se llama Jesús resplandezca en sus corazones para salvación, gracias por vuestro esfuerzo al dar información clave sobre estos mutiladores y la distorsión para perdición de las almas de ellos que han creado, que nuestro Dios en Cristo Jesús recompense grandemente vuestro esfuerzo, Amén…