William Tyndale
Nacimiento: 1492
Lugar de nacimiento: Gloucestershire, Inglaterra
Fallecimiento: 6-Octubre-1536
Lugar de la muerte: Vilvoorde, Brabante, Bélgica
Causa de muerte: Estrangulado en la hoguera y su cuerpo quemado.
Tenemos a un joven, que ha estado huyendo de la iglesia católica durante muchos años, mientras trabajaba como impresor y traductor de la Biblia en inglés. La Biblia había estado encerrada en la lengua muerta del latín durante casi mil años. ¿Quién fue el traductor? Era William Tyndale, es decir, «el proscrito de Dios», que había sido perseguido por un falso amigo de la Iglesia Católica, como si fuera el peor criminal del planeta a principios del siglo XVI. La Palabra de Dios ha tenido muchos enemigos desde que se publicó el primer libro, Génesis.
La traducción de Tyndale del griego original transmitió el mensaje de la Biblia en un lenguaje claro al pueblo de Inglaterra por primera vez. Por ejemplo, Tyndale eligió traducir la palabra griega ágape como «amor» en lugar de «caridad» en 1 Corintios capítulo 13. Tradujo la palabra griega ecclesia como «congregación» en oposición a «iglesia» para enfatizar a los adoradores, en lugar de los edificios de la iglesia. Esto le quitó el poder a la iglesia y se lo dio al pueblo. El último de una serie de eventos desagradables que finalmente hicieron que la Iglesia Católica sintiera que no podía seguir aceptando la traducción de William Tyndale, no su existencia, fue cuando reemplazó «sacerdote» por «anciano» y usó «arrepentirse» en lugar de «hacer penitencia». Al hacerlo, Tyndale despojó al clero de sus supuestos poderes sacerdotales.
«No hay revisionistas católicos; no hay purgatorio; no hay confesión aural ni penitencia. Dos soportes de la riqueza y el poder de la Iglesia se derrumbaron. En su lugar, existía simplemente la fe individual en Cristo como Salvador, que se encuentra en las Escrituras». (William Tyndale-A Biography, 58)
¿Cuántas Biblias tienes en tu casa? Para la mayoría de nosotros, las Biblias son fácilmente accesibles, y muchos tienen varias. El hecho de que tengamos la Biblia en inglés le debe mucho a William Tyndale, a veces llamado el Padre de la Biblia en inglés. El 90% de la Versión King James de la Biblia y el 75% de la Versión Estándar Revisada provienen de la traducción de la Biblia al inglés hecha por William Tyndale.
Tyndale fue educado en la Universidad de Oxford y se convirtió en instructor en la Universidad de Cambridge, donde, en 1521, se unió a un grupo de eruditos humanistas que se reunían en el White Horse Inn. Tyndale se convenció de que sólo la Biblia debía determinar las prácticas y doctrinas de la iglesia y que todos los creyentes debían poder leer la Biblia en su propio idioma.
Tyndale huyó de Inglaterra para traducir la Biblia al continente. Incluso allí, tuvo que tener cuidado de evitar a los espías e informantes ingleses, y a los opositores europeos a la Reforma. Su paradero es a menudo difícil de determinar, pero pasó tiempo en Hamburgo, Wittenberg, Colonia, Worms y Amberes.
William Tyndale comenzó a trabajar en una traducción del Nuevo Testamento directamente del griego en 1523. Después de que las autoridades eclesiásticas de Inglaterra le impidieran traducir la Biblia allí, fue a Alemania en 1524, recibiendo apoyo financiero de ricos comerciantes londinenses. Su traducción del Nuevo Testamento se completó en julio de 1525 y se imprimió en Colonia.
En 1525 su Nuevo Testamento fue impreso y contrabandeado de vuelta a Inglaterra. Fue la primera traducción de la Biblia del original griego al inglés, de hecho, fue la primera traducción de un libro griego al inglés.
Cuando el Nuevo Testamento fue terminado, Tyndale comenzó a trabajar en el Antiguo Testamento. El Pentateuco se publicó en Marburgo en 1530, y cada uno de los cinco libros se publicó y circuló por separado. Tyndale continuó trabajando en la traducción del Antiguo Testamento, pero fue capturado en Amberes antes de que se completara. Condenado por herejía, fue ejecutado por estrangulamiento y luego quemado en la hoguera en Vilvoorde el 6 de Octubre de 1536.
Su última oración fue: «Señor, abre los ojos del rey de Inglaterra». La oración fue respondida en parte cuando tres años más tarde, en 1539, Enrique VIII exigió a todas las iglesias parroquiales de Inglaterra que pusieran a disposición de sus feligreses una copia de la Biblia en inglés.
Referencias:
Quisiera contar con este recurso como herramienta